Thông tin mới nhất từ AAC

AAC (news): IELTS, TOEIC, Tiếng anh, trẻ em, thiếu niên, người lớn, trung tâm tại Hà Nội

Thứ Sáu, 29 tháng 7, 2011

Tìm hiểu tiếp về tiếng Anh “hiện đại”

Có một thời, Xerox (thương hiệu máy photocopy nổi tiếng) đã từng được dùng như một động từ. Nếu bạn xerox gì đó, có nghĩa là bạn đang photocopy cái đó!
John: Sau bài viết về Tiếng Anh “hiện đại”, rất nhiều bạn đọc và cả các bạn học viên của AAC đã chia sẻ với John & Linh thêm rất nhiều từ, ngữ mới được hình thành hoặc đang được sử dụng trong cuộc sống hàng ngày với nghĩa khác với nghĩa nguyên gốc.
Linh: Anh John có biết rằng, ở miền Nam Việt Nam, xe máy đều được gọi là xe Honda không? Xe máy của Honda đã thông dụng đến mức nó trở thành đại diện cho xe máy nói chung.
Có một thời gian, rất nhiều người đã gọi bột giặt với khả năng giặt tẩy mạnh là Omo với câu slogan nổi tiếng “Chuyên gia giặt tẩy vết bẩn”. Ở nhà Linh, đến giờ không còn dùng bột giặt Omo nữa nhưng khi quần áo sáng màu của Linh bị bẩn, mẹ Linh vẫn nói là “Lấy Omo mà giặt là được ý mà”.
John: Đúng vậy, rất nhiều thương hiệu nổi tiếng và đi vào lòng người đến nỗi nó trở thành đại diện cho cả dòng sản phẩm. Thậm chí nó còn trở thành một động từ nữa!


Ví dụ như Google - công cụ tìm kiếm trên mạng lớn và nổi tiếng nhất thế giới. Giờ đây, if you want to know more about something, just google it! Những người sử dụng Google được gọi là googler, những người sử dụng Google nhiều thì được gọi là google minded (adj).
Linh: Ồ, cái này thì phải gọi là Everyone is googling!
John: Có một thời, Xerox (thương hiệu máy photocopy nổi tiếng) đã từng được dùng như một động từ. Nếu bạn xerox gì đó, có nghĩa là bạn đang photocopy cái đó!
Linh: Linh còn biết Hoover là một thương hiệu máy hút bụi (vacuum cleaner) nổi tiếng và giờ đây hoover còn được dùng để chỉ máy hút bụi nói chung nữa đúng không anh John?
John: Linh thật là giỏi!

Linh: À, trong bài viết lần trước anh John có đề cập đến Spamming và một bạn học viên tại AAC đã nhờ Linh giải thích hộ từ Phishing nhưng mà Linh thì chịu rồi. Phishing nghĩa là gì hả anh?
John: Nếu Linh học hoặc làm việc trong lĩnh vực công nghệ thông tin thì chắc không lạ gì từ này. Phish (phishes, phishing, phished) có nghĩa là dùng các biện pháp công nghệ bất hợp pháp để lấy các thông tin cá nhân (mật mã, mật khẩu, số tài khoản, thẻ tín dụng…) của người khác trên Internet.
Đây là một từ mà theo John thì được hình thành từ fish (câu cá) là một sự chơi chữ. Vì 2 từ này phát âm hoàn toàn giống nhau chỉ khác về chữ viết. Phishing cũng không khác fishing là mấy, cùng là dùng mồi câu (các trang web giả mạo, các phần mềm do thám…) để câu được cá (các thông tin cá nhân của người khác).
Linh: Cám ơn anh John nhé! Linh không biết Phishing là gì đâu, nếu Linh rủ anh John “Let’s go /´fiʃiη/” thì có nghĩa là rủ đi câu cá, chứ không phải rủ anh John phạm pháp đâu đấy nhé.
John & Linh: Xin chào và hẹn gặp lại các bạn!

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét